13 رواية إماراتية للترجمة إلى الإنجليزية والفرنسية والإسبانية

زهرة الخليج

  |   25 سبتمبر 2012
رشح اتحاد كتاب وأدباء الإمارات 13  رواية إماراتية لترجمتها إلى اللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية وهو المشروع الذي تشرف عليه الأمانة العامة للاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب ويتضمن ترجمة 105 روايات.?شملت قائمة الترشيحات روايات .. " السقوط إلى الأعلى " لفتحية النمر و "شارع المحاكم" لأسماء الزرعوني و"رائحة الزنجبيل" لصالحة غابش و" للحزن خمسة أصابع " لمحمد حسن أحمد وطروس إلى مولاي السلطان. بجانب " الكتاب الأول : الحدال " لسارة الجروان و " مخطوطات الخواجة أنطوان " لفاطمة عبد الله و " ريحانة " لميسون صقر القاسمي و " الطائر بجناح أبعد منه " لناصر الظاهري و " الرحالة " لخالد سالم الجابري و " حدثتنا ميرة " للميس المرزوقي و " زاوية حادة " لفاطمة المزروعي و " الحياة كما هي " لظبية خميس و " عنق يبحث عن عقد " لعبد الله محمد الناوري. وصرح محمد المزروعي عضو مجلس إدارة اتحاد كتاب وأدباء الإمارات مسؤول التأليف والنشر .. أن الاتحاد رشح من قبل روايات أخرى لتدخل المرحلة الأولى من " مشروع الاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب " لكن الاختيار لم يقع عليها وهذا يشير إلى أن ما وصل إليهم من روايات لم يحقق معايير الجودة المطلوبة.. مشيرا إلى أن الاتحاد في وضع منافسة مع الرواية العربية وهذا تحد صعب ودوره يقتصر على ترشيح الروايات.

الإشتراك للحصول على ملخص أسبوعي علي بريدك الإلكتروني

لن تتم مشاركة بياناتكم الشخصية مع أي طرف ثالث